My daily Portuguese routine

I’m almost 5 weeks into my Brazilian Portuguese learning adventure for 2016 and I thought I would put together a post outlining my daily routine for learning the language.

At the moment I have two ‘Must Dos‘ for each day: 

  • Complete my Anki revisions (20-30 minutes).
    • Read aloud.
  • Study at least one Assimil lesson. (20-30 minutes).
    • Listen without looking at the text. Repeat aloud.
    • Listen only looking at the text in Portuguese. Repeat aloud.
    • Listen with both Portuguese and French text visible. Repeat aloud
    • Write out all of the text’s sentences by hand 10 times.
    • Enter any sentences with words I want to practice into Anki.

I think it’s important to have an easy to accomplish daily ‘Must Do‘ task or set of tasks that can be achieved even on your busiest of days. Wherever you set the bar the most important thing is that it’s such a level that you can accomplish it every day and maintain consistency.

On the days that I have more spare time to spend on Portuguese, or when I’m feeling more motivated than usual, which at the moment tends to be every day.

Activities on top of this include:

  • Slowly working through all the exercises in the Practice Makes Perfect Basic Portuguese book.
    • Enter every exercise into Anki.
  • Listening to episodes of the Brazilian Podclass podcast when I walk anywhere (free on iTunes).
    • Repeat aloud.
  • Speaking with friends as much as possible, whether in person or online.

I’m hoping to continue with this routine for a few more months until I have a really solid base vocabulary wise and grammar wise. I’ll start trying to read more simple books and watch TV shows, etc. but only really stick with these once I am at a level of 80%+ comprehension. I call this ‘Riding the wave of comprehension‘, see point 10. in my post 12 things I learnt from 12 months of French where I go into it more.

What do you think of my daily routine? How could I improve it? And what are you doing on a daily basis to learn your target language?

Meu plano para aprender várias línguas simultaneamente

Passei todo o ano de 2015 aprendendo francês sem ir a um país francófono. Também sem ir às aulas, nem ter um tutor particular. Um parte da razão para isto era que não tinha muito dinheiro nem muito tempo livre enquanto terminava o meu PhD, e também não quis gastar $100s ou mesmo potencialmente $1000s para assistir às aulas. Soube que na era da Internet devia haver alguma maneira de aprender francês fluentemente, no prazo de um ano, sem ir ao país e sem esvaziar a minha conta bancária.

Pouco depois eu comecei a ganhar terreno na aprendizagem das línguas, dum nível iniciante a um nível avançado, enquanto aprender minha primeira língua estrangeira ficou um pouco mais ambicioso. Nesta altura, eu já tinha visto os vídeos de poliglotas, no YouTube e em blogs, que me impressionam muito. Os poliglotas mais humildes e terra-a-terra garantiram-nos que não são sábios. Eles só são pessoas normais com uma paixão pelas línguas que não têm medo de trabalhar muito duro e colocar o seu tempo nisso. Então eu decidi que se eles podem fazer isso talvez eu possa fazer também, embora em menor grau mais modesto. Eu pensei em um objetivo pessoal realista que foi alcançar fluência em cinco línguas em cinco anos.

Eu percebi rapidamente que precisaria de algum plano a fim de simplificar o processo de aquisição destas línguas. Não ter um plano seria como tropeçar no escuro sem luz, uma maneira muito ineficiente para aprender línguas. Por ter experiência em pesquisa cientifica sabia que teria de experimentar o maior número possível de recursos e métodos quando aprendi francês. Isso me ajudaria a desenvolver um plano básico para as quatro línguas que iria aprender no futuro. Então 2015 foi um ano no tem da citação de Bruce Lee “Absorva o que for útil, rejeito o que for inútil. Acrescente o que é especificamente seu.” Enquanto passei o ano testando recursos e m´todos, e desenvolvendo como eu aprendo melhor.

No início, eu só planejei aprender só uma língua de cada vez por ano. Depois percebi que meus interesses sempre continuam mudando e meu nível de motivação tende a variar ao longo do tempo. Por exemplo, assim que eu cheguei a um nível intermediário de francês, percebi quanto sinto falta dos estágios iniciais da aprendizagem da gramática, pronúncia e cultura, etc. Para não mencionar as melhorias iniciais e como rapidamente eles vêm. Depois de seis meses da aprendizagem de francês fiquei um pouco impaciente e comecei aprender português usando o Duolingo mas só fazendo o mínimo.

Neste ano, 2016, comecei a focar principalmente na aprendizagem de português para falar fluentemente, e focar menos em francês, enquanto quero também aprender os básicos do sueco. Agora que estou aprendendo várias línguas ao mesmo tempo, cada uma delas num estágio diferente, a diversão realmente começou. Então meu plano para aprender várias línguas simultaneamente inclui três fases que comparo a andar de bicicleta.

images (15)

Fase 1. “A Primeira Passagem”:

Aprender a andar de bicicleta. Esta fase é a primeira exposição à língua que você quer aprender fluentemente no futuro. É também uma boa oportunidade de ter um primeiro gostinho desta língua e decidir se é algo que você deseja mesmo continuar a longo prazo. Nesta fase o meu objetivo é melhorar a língua a um nível de iniciante avançado. Eu uso os Apps simples como o Duolingo ou o Memrise para obter um exposição superficial ao básico da língua. Eles me proporcionam familiaridade com as 2000 palavras mais comuns, assim como a sua gramática e pronúncia mais básicas, etc. Isto ocupa por volta de 10% do meu tempo total de aprendizagem de línguas.

download (1)

Fase 2. “O Foco Principal”:

Escalar a montanha. Esta fase exige um esforço mais intensivo com o objetivo de melhorar uma língua do nível iniciante ao nível avançado básico, isto é a fluência básica. Pessoalmente, enquanto não puder aprender a língua em um ambiente de imersão completa, isto é aprender francês na França, passar 6-12 meses me focando numa língua nesta fase até penso ter atingido o nível de fluência básica. Obviamente depende muito da língua, e outros fatores na vida. Nesta fase eu me foco na aprendizagem da gramática básica, na aquisição de vocabulário e falando a língua. Uso os numerosos recursos como os livros de gramática e de exercícios, os podcasts, os programas SRS (por exemplo Anki), assim como falar com a maior frequência possível com os falantes nativos no Skype ou pessoalmente. Esta fase ocupa 70-80% do meu tempo total de aprendizagem de línguas.

images (18)

Fase 3. “Manutenção+”.

Andar de bicicleta em ladeira, mas pode ser perigoso. Nesta fase o objetivo é manter o nível para o qual progredi: de intermediário para avançado. O ideal é manter o ritmo para melhorar a minha proficiência de forma progressiva. Penso que neste estágio se exige menos foco. Em seu lugar aprenderia a usar o idioma: ouvindo, falando, lendo e escrevendo. Neste fase não passo muito tempo preocupado com a gramática ou em adquirir novas palavras do vocabulário se comparado com a Fase 2.

iterationa

A imagem acima mostra como nós podemos conceituar uma forma de mover-se através destas três fases. Uma iteração inclui 6-12 meses focando numa única língua depois que se move da Fase 1 à Fase 2. Quando estiver pronto para mover-se para Fase 3 e uma nova língua é adicionada à Fase 1, a próxima iteração começa. Iteração 1 na imagem acima representa onde as minhas línguas estão atualmente, com sueco na Fase 1: ‘A Primeira Passagem’, português do Brasil na Fase 2: ‘O Foco Principal’, e francês na Fase 3: ‘Manutenção+’. Finalmente, o objetivo é mover todas as minhas línguas para a Fase 3, onde posso melhorar devagar as suas proficiências, ou pelo menos mantê-las.

Então, este é o ponto. Este é o meu plano: aprender várias línguas simultaneamente. É uma meta que eu, definitivamente, espero que possa melhorar. Com isso, usando este método, ganho mais experiência. Vou escrever, em três etapas, detalhando as características do que eu faço para progredir no aprendizado.

Boa sorte,

Pete.

Week 4 of Portuguese 2016

I decided that it’d be better to do monthly updates instead of weekly ones. So here is week 4 of Portuguese 2016. I feel like I’m slowly improving and expanding my vocabulary. Here are the previous weeks’ videos: week 3, week 2, week 1.

Decidi que é melhor a fazer atualizações mensais em vez de atualizações semanal. Então, aqui é semana numero quatro de português em 2016. Sinto que estou melhorando devagar e expandindo meu vocabulário. Aqui são os vídeos das semanas anteriores: semana 3, semana 2, semana 1.

 

 

Week 2 of Portuguese 2016

Spent the week still mostly playing around with present tense and a few themes like the weather, body parts and some Brazilian Jiu-jitsu words and phases. So here’s where I am up to speaking off the cuff.

Thoughts: still tons of mistakes, big gaps in vocab and still having to search a lot for words hence the umming and ahhing. However, slowly noticing that I can recall and string together short phrases.

My Plan For Learning Multiple Languages Simultaneously

I spent all of 2015 learning French without actually going to a French speaking country, nor attending classes or getting private tuition. Part of the reason for this was that I am currently strapped for time finishing my PhD and also I just didn’t want to fork out $100s or even potentially $1000s of dollars going to classes. I knew in the age of the internet there was definitely some way I could learn French to fluency, within a year, without going to the country and without emptying my bank account.

Shortly after I started gaining ground moving from fumbling beginner to slightly competent advanced speaker when learning first foreign language I got a little more ambitious. By this point I had seen the numerous Polyglot videos on YouTube and blogs, which had blown me away. The more humble and down to earth polyglots assure us that they are no savants, just normal people with a passion for languages and no fear of putting in the time and effort required to learn them. So I decided that if they could do it maybe I could too, albeit definitely to a lesser extent. I figured a realistic personal goal would be aiming for basic fluency in five languages in five years.

I quickly realised that I would need some kind of plan in order to streamline the process of acquiring all these languages. Stumbling through each one of them in the dark with no bearing was going to be a very inefficient way of doing so. Having a background in research science I knew I needed to experiment with as many different resources and methods as possible whilst learning French. This would help me develop a basic plan for the four languages to come. So 2015 was a year in the theme of the Bruce Lee quote, “Adapt what is useful, reject what is useless, and add what is specifically your own.” as I spent it testing resources and methods, and discovering how best I learn.

At first I had only planned to learn a single language at once each year, but soon realised that my ever wandering interest and level of motivation for any specific thing would tend to vary over time. For instance, once French was at an intermediate level I realised just how much I missed the initially stages of learning a new language like its basic grammar, pronunciation, and cultural background, etc, not to mention the initial gains and how quickly they come. Six months into learning French I got antsy and picked up Portuguese on Duolingo doing the bare minimum each day.

This year in 2016 I began focusing primarily on learning Portuguese to fluency and away from French, whilst also aiming to learn the basics of Swedish. Now that I’m learning several languages at the same time, each of which are at different stages, the fun really begins. So my plan for learning multiple languages simultaneously comprises three phases which I compare to bike riding.

Phase 1. ‘The First Pass’:

images (15)

Learning to ride. This phase is the initial exposure to a language you want to learn to fluency in the future. It’s also a good chance to wet your toes in a language and decide whether or not it’s something you can see yourself pursuing longterm. In this phase my aim is to get the language towards upper beginner level. I use simple apps like Duolingo or Memrise to get a shallow exposure to the basics of the language. They give me a familiarity with the language’s 2000 or so most common words, as well as exposure to its more basic grammar and pronunciation, etc. It occupies ~10% of my total language learning time.

Phase 2. ‘The Main Focus’:

download (1)

Climbing the mountain. This phase requires the most intensive effort with the aim of getting a language from upper beginner level to lower advanced level, i.e. basic fluency. Personally, whilst not learning a language in a full immersion environment, i.e. learning French in France, I aim to spend 6-12 months on a language in this phase until I feel it has reached basic fluency (obviously this depends a great deal on the language, and other life factors). In this phase I focus on learning grammar, acquiring vocabulary and speaking the language. I use use numerous resources such as grammar and exercise books, podcasts, SRS programs (e.g. Anki), as well as speaking as often as possible with native speakers on Skype or in person. It occupies 70-80% of my total language learning time.

Phase 3. ‘Maintenance+’:

images (18)

Downhill, but still bumpy. This phase is where I aim to maintain a language I have gotten to an advanced level. Ideally, I would put in enough to slowly and steadily increase my proficiency. I feel that once at this stage a language requires much less intensive time spent on it as I now learn mostly through constant exposure and use of the language whether reading, speaking, listening or writing. I no longer spend a lot of time on learning grammar rules and acquiring masses of new vocabulary compared to when in Phase 2. This phase occupies 10-20% of my total language learning time.

iterationa

The image above is a way of conceptualising how languages move through the three phases. One iteration includes the 6-12 months spent on a single language after it moves from Phase 1 to Phase 2. Once it is ready to move into Phase 3 and a new language added to Phase 1 the next iteration begins. Iteration 1 in the image above is where my languages currently sit with Swedish in Phase 1: the ‘First Pass’, Brazilian Portuguese in Phase 2: the “Main Focus”, and French in Phase 3 “Maintenance+”. Ultimately, the aim is to get all my languages to Phase 3 where I slowly improve their proficiency or at least maintain them.

So there you have it. This is my plan for learning multiple languages simultaneously so far. It’s a work in progress that I definitely hope to further improve upon. As I gain more experience using this method I’ll write more posts going into more detail about the specifics of what I do in each of the three phases.

All the best,

Pete

Week 1 of Portuguese 2016

Styles+Akira+brazil+flag

Today is the end of week 1 of my New Years resolution to learn Portuguese to fluency this year. I’m planning to make weekly videos, hopefully 52 of them, so that myself and others can track what I am hoping will be improvement over the coming 12 months.

Firstly, I’ll outline my previous experience with Portuguese. I spent the last 6+ months using Duolingo every day to familiarise myself with the language, how it sounds, its vocabulary and spelling, as well as its basic grammar. In doing so, however, I made little to no effort to every speak the language.

Week 1 recap:

I started focusing on Portuguese intensely as my primary language on January 1st. Here’s an outline of what my last week’s looked like. To be honest I hit the ground running, probably doing between 2-4 hours of Portuguese study a day. Straight away I ditched Duolingo took up more serious resources. I’m using Practice Makes Perfect Basic Portuguese working through every single exercise while applying the German Volume Method, and putting each exercise into Anki. On top of that I’ve found some lovely native speakers from Brazil using Speaky and Hello Talk, and am speaking with them on a daily basis via messages (yet to have my first face to face discussion in Portuguese). I’ve also been writing small essays and uploading them to be corrected on Lang-8. I’m also listening to BrazilianPodClass episodes several times each daily.

I’m relatively impressed at how fast I am picking up Portuguese as my L3 compared to where I was at with French my L2 the same time last year (I was only using Duolingo this time last year for French). I feel like I’m putting together more complicated sentences quicker, and learning vocabulary a lot faster than previously. I’m putting this down to having a language learning plan to implement this year for Portuguese, whereas last year for French I didn’t know what I was doing. Furthermore, I’ve really tried to focus on covering the basics thoroughly before moving on, i.e. this week the main focus has been perfecting the present tense of all three verb types ending in -ir, -er and -ar.

I think another big reason for rapid improvement, aside from having a plan this year, is having spent a good 6+ months using Duolingo on a daily basis for familiarisation, repeatedly going over the basics.

So with no further ado here it is. Week 1 of Portuguese 2016.

Plans for 2016: Portuguese & Swedish

I put together a relatively short video to outline what I’m planning to tackle in the coming year of 2016. I’m aiming for the sky and hoping to reach the roof this year with regards to my goals. Portuguese and Swedish are going to be my main focus, with Portuguese the primary focus at least for the first 6 months. Ultimately, I am hoping to get both of these languages to basic fluency by the end of the year. It’d be nice to see if I achieve this year with two languages what I achieved last year with only one, but with the added experience of having previously learnt a language to fluency on my own. We’ll see how it goes!

So below is the video where I outline a little about my year of French, and then talk a bit about my present level in both Portuguese and Swedish to give you an idea of where I stand on day 1 of 2016.

Let’s do this!

Ce que j’ai accompli en douze mois de français

Voilà, j’ai fait cette petite vidéo sur le 31 December pour montrer ce que j’ai accompli en douze mois de français. Si l’on veut voir comment j’ai évolué au fil de temps cette année on peut regarder mes autres petites vidéos en français à 3.5 mois et 7 mois ici. J’attends avec impatience pour commencer ce que j’ai planifié pour la prochaine année!

À bientôt les amis.

Pete

 

So here you go. I made this short video on the last day of 2015 in order to demonstrate what I have achieved over the past 12 months of French. If you want to see how I improved over the course of the year then you can watch my other short videos in French at 3.5 months and 7 months here. I can’t wait to start what I have planned for the next year!

See you guys soon.

Pete

Developing ‘Your’ Own Most Common Phrases

We all know that the smartest place to start with learning a new language is with the most commonly used words. Word frequency dictionaries exist for the most common 500, 1000, 2000, 5000, etc. words. Grammar and language books begin with simple more common vocabulary. Websites and mobile phone apps such as Duolingo and Memrise as well as language courses such as Assimil, Pimsleur and Glossika, which are based around the most common words.

In my opinion, proper time allocation is an important aspect of language learning (see point 1. below). You should spend the majority of your time focusing on what you will use the most, and the minority of your time on what you will use the least. So evidently focusing on the most common seems to be considered a good place to start when learning your target language. In my limited experience learning foreign languages I’ve managed to use a wide range of materials (check out ‘How’ I Learn French article for specifics). However, aside from phrase books teaching you often awkward, sometimes awkward or just plain unsaid phrases you can use to get a hotel room on a holiday, few resources pay any lip service to the importance of learning and developing YOUR own most commonly used phrases. That’s not to take anything away from these resources as they all give you access to 100s even 1000s of real grammatically correct sentences as examples with the words you’re learning. This is an incredibly important aspect of learning a foreign language.

Language learning resources have to cater to the masses in order to be a successful product, but ultimately we use them to develop our own unique use of the language, our own ‘persona’ in the language they’re teaching us. Considering we’re all unique with different interests, hobbies and occupations, not all common words are equally common to all of us. Along the same vein, not all common phrases are equally common to all of us.

In this article I want to present to you the case that developing YOUR own specific most common phrases is an incredibly effective way of boosting yourself to fluency, especially through that frustrating intermediate stage. Ultimately, this happens for every language learner as they reach fluency. However, in my opinion as with learning grammar applying a little conscious effort will accelerate the process much faster than learning things subconsciously. This is what happened with me in French. Every word I had to look up the definition of I would add to the spaced-repetition system Anki. Likewise, every phrase I didn’t know but wanted to say I would look up, pick an option(s), and add it to Anki. I call this process Following the Breadcrumbs and will go over it in a future post (see point 2. below).

How do you know if the phrase is correct? Well, the best case scenario would be asking a native speaker, but if you don’t have access to one then you can also use sentence searching websites such as Reverso, Linguee or Tatoeba to find examples (see image below). Even if these turn out to be uncommonly said or even incorrect the way you learn them you’ll find this out relatively quickly when you first use them in conversation and get corrected. Don’t be too afraid of starting with something incorrect as it will eventually be corrected by someone. The more an error is corrected the harder it will be to forget.

One specific example of this I experienced with French included using “au moment” for “at the moment“, i.e. right now. I thought this was correct as I remembered it from high school. However, a French friend soon corrected it to “en ce moment” meaning “at the (present) moment / right now” where as “au moment” meant “at the (specific) moment / then“. It took a few weeks before I stopped confusing the two in conversations, but it happened none the less. Mistakes forge long lasting memories and aversions to making the same error again.

french

Back to the point of the article and developing YOUR own most common phrases. Doing this is incredibly important as you learn to fill in a lot of conversation dead-space as well as to navigate through sticky ‘influent’ situations in your target language without reverting back to English. I used to always do this. When I came up against an obstacle, e.g. when I forgot a word or didn’t understand something I’d get frustrated and ask in English: “What’s the word for ‘plate’ again?“, “Can you say that again?“, “I don’t understand.“, etc.

Also, you don’t realise but even in your native language you fill in a lot of space with small phrases while giving yourself time to think of what you’ll say next. Once I learnt to say small ‘filler’ phrases automatically such as: “I guess that…“, “You know what I think? I think that…“, “That’s so strange…“, “Ah, I get you. So…“, “What do you mean by… because I thought that…“, etc. it gave me time to think of what I’d say next while continuing the conversation more fluidly.

So make things easy. Focus on the phrases you already use naturally in your native language and find their equivalent in your target language. For example, in English I often notice myself saying “Ah ok, I guess that…” when I agree with someone’s point and want to add my own opinion. So I learnt the equivalent in French “Ah d’accord, j’imagine que…” and now anytime I’m speaking French it slots in naturally and effortlessly in those situations. Another example is, “What’s on for today?“. I learnt “Qu’est-ce que t’as prévu pour ta journée?”. In both of these examples there are numerous ways of expressing these chunks information, but in each case I learnt the one I liked and could remember. Both phrases then became a part of my unique persona in French. You just keep repeating this process with every obstacle that comes your way. As you develop a well-rounded set of phrases unique to you in your target language, your language web grows and the patchiness of your vocabulary fills out. This is a great way of pushing through the intermediate stage to the advanced stage (see point 3. below). I’ll go over this in another post soon.

Below are some examples of the kind of phrases I learnt, but you should come up with your own list of unique things you say and use in conversation. I try to always find at least way of saying a phrase, one option, and learn it until I can say it naturally when I reach that part of the conversation naturally.

  • What’s up mate!?
  • I don’t know / stuffed if I know!
  • I don’t understand.
  • Can you repeat that (more slowly) please?
  • What is this?
  • What does that mean?
  • How do you say…?
  • Where is…?
  • What the f*&^?
  • I don’t give a rat’s arse / I don’t care / I don’t give a s*&^!
  • No kidding? / Fairdinkum? / Seriously?
  • I’m pulling your leg! / I’m kidding / I’m joking
  • Why do…? / Why is it that…?
  • Exactly! / Absolutely! / Of course!
  • Ultimately / in the end / eventually
  • Obviously! / I know! / I can see that!
  • I see / I understand / I get it.
  • The funny thing is… / What’s funny is…
  • What I don’t like… / What I hate is…
  • I (just) feel (so)…
  • I imagine that…
  • I’ve found that…
  • I (just) think that…
  • I (just) want to…
  • …at the moment.
  • …maybe…
  • What do you think of…?
  • What do you want to do / talk about?
  • How has your day been / what have you done today?

As you start learning foreign languages you soon realise that you will always be trying to convey the same messages, you’ll just be using different mediums, i.e. languages. The information communicated stays the same, the language is what changes. So developing YOUR own most commonly used phrases is something well worth focusing your attention on particularly in order to increase your fluency, i.e. the fluidity of your conversations. If you keep good track of your phrases you might be able to speed up acquisition of your next language too because you’ll know what you use a lot and how to learn it.

So what phrases do you say quite often that you will learn, or have already learnt in your target languages? Tell me in the comments below. I’d love to know!

All the best,

Pete

 

This post ties in with three other topics I hope to cover in future posts:

  1. Proper time allocation: spend 80% of your time practicing what you use 80% of the time, and 20% of your time on the things you use 20% of the time. Focus on learning the most common words, but also YOUR most common phrases, especially from a late-beginner stage / early-intermediate because you’re going to use them every day.
  2. Following the breadcrumbs: try and focus on the breadcrumb trail directly in front of you and follow it. What do I mean? Focus more on passing the obstacles (i.e. learning the words/phrases) that directly block your path rather than searching off the path for obstacles that may be much more rarely on your path, or maybe never.
  3. Pushing through intermediate to advanced speaking: Focusing on learning these phrases is important as they will quickly start to fill out your conversations and add personality and colour to your ‘insert language’ persona. These common phrases along with the most common words you’ll learn act as a kind of ‘spider web’ that you the spider in this metaphor build that will catch all the new words that fly your way. This rapidly pushes you through the intermediate stage where your vocabulary is patchy and loosely linked and into the more filled in advanced stage.

 

‘How’ I learnt French

french_flag

I will admit upfront that I didn’t start French 100% from scratch. I had studied it throughout high school for six years. However that was around a decade before I restarted it in 2015. So I definitely feel I had a bit of a head start as the basics had well and truly been hammered into me back in the day when I was less than enthusiastic about it.

In a previous post I covered 12 things I learnt from 12 months of French. In the following post I will cover the resources and methods that I used during the past 12 months. I hope it will give you an outline of how I learnt my first foreign language, French, and potentially give you some ideas for your own language learning journeys.

Refreshing what I learnt at high-school

Some great programs to start any language include Duolingo and Memrise. Personally, I’m a fan of Duolingo. So when I took up French this year it was what I started with. I finished the tree in 3 weeks and continued to keep it gold, i.e. all exercises completed and up to date, for as long as possible. The plan was to keep going over the basics until they became rote memorised to the point of automatic, where exercises were well and truly boring.

I like Duolingo because it’s gamified, which makes learning the language somewhat secondary to playing the game and finishing the tree. Each tree focuses on teaching you the 2000 most common words in that specific language. As it’s gamified Duolingo is a relatively fun and painless way of learning and refreshing the basics of a language you’ve taken up.

After I got bored with refreshing the exercises every day, and because I wanted to level up even faster and finally reach level 25, I dived into the immersion section. Unfortunately, the immersion section is limited to the first few languages that Duolingo implemented as they discontinued it (it was originally meant for companies to upload documents they wanted translated). I really liked using this section because it allows you to upload any webpage you find online and then translate it while receiving points for your translations and for when people upvote them if they’re correct. I would just search Wikipedia for things I was interested in learning more about such as the history of the Vikings, of the Roman Empire, the city of Melbourne, Brazilian Jiu-jitsu, anything.

The only thing about this section that irritated me is that other people can override your translations and change them if they think theirs is better, and they take your points if they do so. So some people can be pretty petty in that regard.

Pro tips:

  • Once you finish your language in English, you can do the English tree in your target language to change things up
  • Use the language creatively: once things get easy, use every exercise/example in a new sentence that you have to make up on the spot. Say it aloud to practice pronunciation as well. E.g. “The cat drinks milk.” à “The cat drinks milk, but it doesn’t like it.” Or “The cat drinks lots of milk and is very fat.”
  • You can also learn new languages in other languages if Duolingo has the combination you’re after. Unfortunately for me it didn’t have Portuguese for French speakers, but it did however have French for Portuguese speakers. So I started playing around with that tree as well.

Speaking

Speaking is arguably the most important thing to practice when learning a foreign language. So finding other learners who want to speak with you in your target language in exchange for time in your native language is awesome. Furthermore, you will get so much more out of these kinds of interactions than say chance meetings with native speakers of your target language at say parties, in the street or at the gym, etc. If both of you are language learners not only do you already share that passion in common, but you have a mutual understanding of why you both may be overly chatty and keen to speak in your target language. I’ve found this is often times annoying to strangers, or even friends, who may otherwise not be interested in listening to you stumble through basic French phrases as you practice, and instead want the interaction to be as over as quickly as possible.

I used the online website Speaky, as well as the mobile phone app HelloTalk, to find several native speakers of French with whom I could practice French in exchange for practicing English with them. You can chat on both the website and the app, but I found it a lot easier to add them to Facebook or Skype and chat to them on there. The key here is to find only a few people, with whom you have a friendly connection with (i.e. can talk with easily, about whatever) and to try to organise regular practice sessions one or more times a week, for whatever amount of time suits you.

Local meet-ups whether for language-learners or for cultural groups is another way of meeting native speakers who are likely to be more interested in helping you learn their language. Going to these things is a lot of fun as they often involve outings, activities, drinking and eating. They also occur on a regular basis and you’re likely to make a lot of friends even if you only go once or twice. The only downside is that unless you live near or can get to larger cities, finding these kinds of events may be more difficult.

Writing

Continuing on from the above section about speaking. All the native speakers I met on Speaky and HelloTalk, and even at meet-ups, I would end up chatting to most of the time via Facebook chat. I’d ask them to correct any errors I made if it wasn’t too much of a burden to them. This was of constantly getting feedback on any errors I was making, whether things such as minor spelling mistakes to large grammatical issues. I could then save these corrections to word documents, or write them down and practice them later until I no longer made the same mistakes.

I used Lang-8 quite a bit when I felt like practicing writing. I tended to just write about things I had done that day or week. Often I would also try and use new things I had just learnt or previous mistakes that I trying to correct through practice.

I also used Christophe Clungston’s German Volume Method when going through the Complete French Grammar book. He sells this system online so I’m not going to go into too much detail about the specifics other than to say that I found it to be a really good system for rote learning grammar. It does involve a lot of repetition, more of a brute learning program, and isn’t for the faint hearted. But if you’re disciplined and willing to do a lot of reps to nail grammar, pronunciation, spelling, etc. then it’s definitely a powerful method you should investigate. As this system was on the more boring end of the learning spectrum, more like homework than play, I would always do it in short intervals of between 30 mins and 1 hour, and then do something else between sessions.

Reading + Listening

Although these two aspects of language learning are often considered separately I tried to get them to overlap as much as possible. I felt this was a good way of getting more out of each respectively, not to mention saving myself time when I could have 1 hr of listening and 1 hour of reading overlap. By listening while I was reading I was hearing the words on the page being pronounced by a native speaker. By reading while I was listening I would miss a lot fewer words that I would otherwise have missed if I had only been listening. I felt it also allowed me to read a lot more, and a lot faster. Although that may just be because I am a slow reader who gets somewhat bored or sleepy if I read in silence for too long.

Finding both reading and listening resources for the same thing can be difficult. So it’s best to try and find popular well-known materials. Also, materials that you have already read or listened to in your native language are great places to start as you already know the story. This helps you make a lot of inferences about word/phrase meanings as you go, than if you were using brand new material. Furthermore, this highlights the importance of repetition. You get a lot more out of going over a single material several times, than going over several materials a single time. High quality, low quantity > High quantity, low quality. So here are some resources I used that I could find both books and audio books for:

YouTube is full of great resources whether it’s documentaries translated into your target language, short skit comedian channels (i.e. Cyprien and Norman) or channels full of short videos on whatever your interested in whether it be science, history, or literature, etc. If they’re big enough they often have subtitles. E-penser was a good one I liked, which was science based with both short and long videos that I would watch over and over.

I also found websites made for teaching kids at school about the basics of subjects like maths, physics, science, history, etc. such as BrainPop French (it also has other languages including English and Spanish). BrainPop is a subscription based site, although they have a free video section that had dozens of videos, again which I made use of.

I also listened to 100s of hours of podcasts any time I was walking somewhere or traveling on public transport etc. The hours added up really quickly and it was an amazingly easy way to improve my listening comprehension rapidly. Some of the podcasts I really enjoyed and recommend in French are:

I might add that watching the news in your target language is another great way of immersing yourself. I did this for a few months but personally found I reverted back to news in English as I realised I was more interested in local news. French news channels I used were:

In order to learn new vocabulary I used the spaced repetition system (SRS) called Anki. This involves making ‘cards’, each of which you use to practice a specific word, phrase, grammatical rule, etc. in your language, that you add to a ‘deck’, which you revise each day. Each card has a front side, e.g. “I ___ to the shops” (verb: to go), and a back side, e.g. “I go to the shops”. Based on how difficult you found guessing the answer to be you click how soon you want to see the card again, i.e. 10 minutes, 1 day, or 3 days. If you got it wrong you will want to see it again in 10 minutes. If you got it right but it took a few seconds to work it out you may want to see it in 1 day. If you got it right instantly and it was too easy you will want to see it again in 3 days.

The only thing to mention is that you have to be very brutally honest with you answers and how hard they were. I always err on the side of caution and say something was harder than it was, even if I think I may know it. This way you force yourself to revise the cards (i.e. vocab) you’re having trouble remembering, while the cards you find easy to remember have to be revised much less frequently.

I’ve found this to be a really effective way of learning vocabulary. Within several weeks of starting to use it I was up to revising 250 cards a day (~20-30mins), which would have totalled reading several thousand words. I might go into the specifics of how I use Anki to learn specific vocabulary, phrases and grammar in the future. For now I’ll just say that I really recommend everyone using some kind of SRS.

Some great websites to help you make cards to add to your SRS include:

  • Reverso – A great site for finding translations and native example sentences for words or short phrases.
  • Google Translate – for French, it often gave a definition with example sentences for any single word you entered.
  • An online dictionary
  • Google Images – this page has all thumbnails set to small so the pictures you download are all miniature when imported into your SRS.

What would I do differently?

Learning from what I’ve done with French over the past year there are definitely a few things that I’m going to be changing in the coming year where Portuguese is going to be the focus.

Firstly, I think it’s important to state that less is definitely more. Going over the basics repeatedly until it’s rote learnt, before delving into the deeper more tempting waters of language learning is definitely a must. Also applying the high quality, low quantity > high quantity, low quality rule, where fewer good resources that you cover numerous times is much better than using many resources only a few times.

Secondly, I think I will definitely spend a lot more time and effort speaking. Although I feel I did a lot of speaking in French, I know that I could have done a great deal more than I did. It’s a lot easier to spend more time learning passively at home in a comfortable environment using books and podcasts, but putting yourself in an uncomfortable situation where you have to be actively using the language pays huge dividends in the end. The ultimate goal is speaking, so I am definitely going to speak as much as possible next year.

Thirdly, I think I’m going to put a great deal more focus into using word frequency lists. I think I spent a lot more time than I should have learning less frequently used words. This was a result of doing more listening and reading than I was speaking. So I invested more time than I think I should have in learning words and phrases like “murmured uncle Vernon”, “groaned Aunt Pertunia”, “Expelliarmus” and “Whomping Willow” than I did around material I would actually use when having conversations.

 

So that’s a brief summary of the methods I used over the past twelve months of learning French. Hopefully whether you’re learning French or any other language you can gain some insight from what I’ve gone over above. And if you have any recommendations of resources and methods you use to learn your target language please feel free to comment below.

All the best,

Pete